前篇談到紐約時報的專欄作家克里斯多夫 (Nicholas Kristof) ,於父親節那天刊出的文章: My Father’s Gift to Me (父親賜予我的禮物) ,描述他的父親如何逃離被蘇聯吞併的祖國,輾轉來到美國,如何自學英文,三十多歲重讀大學,乃至獲得芝加哥大學政治學博士,當上波特蘭州立大學教授。
美國的父親節落在六月的第三個星期天,為人子女有的送老爸一張賀卡,有的打個電話問好,有的請老爸吃頓小館子。無論如何,總不如母親節過得那樣熱鬧,送花、送禮,加上百貨公司兩個月前就開始大作促銷,相較之下父親節顯得冷清多了。然雖缺商業氣息,但父親的偉大、父親的作為、父親的犧牲,在人們心中的份量逐漸加重起來。父親節當天的報紙,有許多頌揚或懷念父親的好文章或報導。在此特選曾兩度獲普立茲獎、以撰寫人文關懷為主的紐約時報專欄作家,克里斯多夫 (Nicholas Kristof) 的宏文: My Father’s Gift to Me (父親賜予我的禮物) ,摘譯之以饗讀者。
00404 20100620 Eating Brown Rice to Cut Diabetes Risk
讀報紙學英文404
糙米可預防糖尿病
紐約時報近日一項報導,有關哈佛大學新出爐的研究報告, Eating Brown Rice to Cut Diabetes Risk 食用糙米可減少得糖尿病的機率,非常引人注目,華人尤應仔細閱讀。
大多數人的概念:中國人吃米飯,老美以麵包為主食。其實人到了美國才發現到處都買得到米,白米飯一樣普遍。倒是近年來講究飲食健康,精製白米除了澱粉和可以填飽肚子外,幾乎沒有什麼其他營養,讓人懷念起在台灣吃過的,但當時厭惡的胚芽米或糙米。如今在美國相對於 White Rice,就是 Brown Rice 了,用顏色來鑑別白米和糙米倒也簡單明瞭,只不過有深淺不同的 Brown Rice,有些淺褐色、有些深褐色、有些甚至近乎黑色,它們都屬於未經精製的全榖類,仍留有胚芽或米糠,含有豐富的纖維素和營養,糙米的升醣指數 (Glycemic Index – GI) 低於白米,因此不若食下白米般迅速升高血液中的血醣含量。
這項交易可謂驚天動地,為炎熱的夏日憑添熱鬧的話題。紀事報頭條大標題稱: That’s One Big Deal. 譯指:那是一項大交易。 Big Deal顧名思義係「大交易」,在會話中,若談到一件很重要或了不起的事,並不含任何商業交易,旁人可以贊許或羨慕地說:Oh, that’s a big deal! 意指:哦,那真了不起!
披頭四合唱團在20世紀60年代風靡全球,他們早期的歌曲多為節奏快速而明朗的搖滾樂,到了晚期轉向節奏緩慢而柔和的抒情曲子。1969年披頭4之一的保羅麥卡尼 (Paul McCartney)所作的 Let It Be ,便是極受歡迎的抒情敘事曲,也是保羅最自豪的創作。 Let It Be 譯作「讓它去吧」或「隨它去吧」,歌詞頗有意義,在此譯之。
聖誕節及新年假期間,好電影紛紛出籠,好影片中有兩部牽連到阿富汗這個山區小國。其中之一 Charlie Wilson’s War ,中譯〈蓋世奇才〉,描述上世紀70年代末80年代初,蘇聯大軍入侵阿富汗的故事,幽默風趣。但以娛樂、文藝角度觀之,另部影片 The Kite Runner (追風箏的孩子) ,無大牌明星的號召,純以感人的情節取勝,技高一籌。
《追風箏的孩子》這本小說,原是移民美國的阿富汗卡勒德醫生一鳴驚人之作,2003年出版以來高居暢銷榜多時,「夢工廠電影公司」將之推上大銀幕,風格特殊,好評如潮。故事主軸中的兩個男孩子,一為富家少年阿米爾,一為僕人的孩子哈山,兩人從小一塊兒長大,情同「手足」。哈山屬哈薩拉族;在當時阿富汗種族階級森嚴的社會中,哈薩拉人頗受歧視,沒有受教育的機會,只能幹卑微的工作。電影一開始,兩人玩耍閑嗑牙時,哈山對阿米爾說: “If you tell me to eat dirt, I will. But I know you won't ask me to.” 「即使你叫我吃泥巴,我會照吃,但我知道你不會的。」多麼感人的童言,聽了讓人心酸。他很羨慕阿米爾會讀書又會說故事,每每要阿米爾念同一本故事書給他聽,阿米爾說: “For you, I’ll read a thousand times.” 「為你,讀千遍也願意。」
休士頓紀事報在德州人特刊版(Texans Report)中詳加報導,其標題為 New Kids on the Block.。照字面直譯是:這段路上的新小子。這個新小子便是德州佬,在全美足球聯盟裡一亮相便交出漂亮的成績單,可說是後起之秀,因此New Kids on the Block當作「後起之秀」來解釋,則是再恰當不過的神來之譯了。
如果平日來往的社交圈子裏或工作地方,來了一位挺能幹的年輕新鮮人,就可以用He (She) is the new kid on the block 來稱贊他(她)。