close

本文引用自howardch99 - 紅脖子 + 德州佬 + 同性戀 = 世界末日

看到Howard小弟所介紹的這首歌及寫的好文,想起也曾寫過一篇紅脖子的文章,貼在下面如響斯應:

20090808  Redneck

 

讀報紙學英文347

 

淺談 Redneck

 

 

最近在休士頓東北方50哩的堆屯 (Dayton) 小鎮發生一樁血案,兩家人帶著小孩共8人,分乘兩輛車,途經繆司 (Muhs) 家附近,遭繆司夫婦開霰彈槍槍擊,其中一個七歲男孩中彈重傷,不幸於次日死亡。繆司夫婦二人均被警收押,初步以持致命武器重傷害為由羈押在獄;又因男童身亡,罪名升高可控為一級謀殺。

 

 

事件之所以駭人聽聞,因附近係一鄉下社區, Trinity 河流流經形成大池塘,周圍築有泥土防洪堤,通往那兒的小道也都是坑坑窪窪的泥土路,經常有人在池塘裡戲水,或駕著特大輪子的吉普車,飆馳在顛簸的防洪堤上的土石路,揚起陣陣飛沙作嬉戲;英文稱作 Off-road,即漫無目的的越野行駛。

 

 

就是這樣一個星期五的下午,8人在池塘游完泳後又在堤防上開了會兒車,約傍晚9點左右, Coffey 先生帶著7歲的兒子 Donald, Jr. Cammack 先生和他的兒子乘坐吉普車,兩位太太帶著 Donald, Jr. 5歲妹妹 Destiny及另一名男孩乘另一輛多功能車,吉普車半路停下因男士們需要小解,偏偏在繆司家附近逗留,不一會兒繆司夫婦二人持霰彈槍衝出來吼著: Get out off my property! 吼畢未加進一步警告立即開槍,夫婦各開一槍,Coffey CammackDonald, Jr. Destiny均中彈,前後不到2分鐘; Coffey傷勢較輕,當即驅車到附近消防隊求救。4人送醫後, Donald, Jr. 槍中頭部要害,次日死亡。

 

 

事發後人們嘩然,因繆司家簡陋的屋頂,插著一面南北戰爭時南方叛軍的旗幟,屋前豎著一塊牌子,用大寫字母歪歪斜斜地寫: TRESPPASSERS WILL BE SHOT.  SURVIVERS (正確拼法:SURVIVORS) WILL BE RESHOT!!  SMILE I WILL. 意指:擅自侵入者將被槍殺,如果沒死,會再度開槍轟!!哈哈。

 

 

觀繆司二人警局檔案照,佐證其屋舍標誌,一望而知彼等屬紅脖子(redneck)一族。

 

 

所謂 Redneck 原係指早年美國南方務農人們,成天彎腰低頭在農田耕作,脖子因而被太陽晒得紅紅的一群人,他們多數為極端保守的白人、教育程度不高、宗教信仰屬基督教基本教義派、對外來有色人種持歧視態度。

 

 

在日常會話中應盡量避免使用這帶偏見且有冒犯性的字眼,因為一般人對 Redneck 的刻板印象是:很難與人相處,一言不合即吵得臉紅脖子粗,也有人認為遷徙至美國南方的愛爾蘭裔,多屬農、工階層,粗獷有餘,加上好喝酒、酗酒鬧事、層出不窮,也屬 Redneck一族,更有將紅脖子人與3K黨掛鉤,都是以偏概全的認知。

 

 

其實如果和紅脖子人交上朋友,讓他認清你的高明,深交之後,你可能得到一個真正的刎頸之交,他們為朋友兩肋插刀,在所不計;那時他的脖子看起來就不那麼紅了。

 

 

 

休士頓東邊及東北區一帶,確實比較多具有紅脖子脾氣的居民,對他們採「敬而遠之」的作法較為上策,即英文的: Keep one at a respectful distance.

 

 

前述事件中繆司夫婦,絕不是好惹的人物,俗語說:The best remedy against an ill man is much ground between.  意即:對付惡人最有效的辦法是隔遠些,即:保持距離,以策安全。

 

 

據警方初步調查,4人被槍傷的地點屬公共用地,絕非他們的私地。再說,立個「勿擅自進入」的牌子僅需寫: No Trespassing即可,何需寫:擅自進入者將被槍斃…… 如此強烈的字眼呢?

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    tzyywei1311 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()